Fernando Pessoa para Ipad

Views: 0

Um curto vídeo, para conhecer melhor a aplicação pessoana para iPad de Francisco Rodrigues Apps. Passem pela página Facebook deste inspirado webdesigner português. Vão precisar de “saber o que se passa” para o próximo passatempo de O Meu Pessoa: vamos oferecer um download gratuito.

Fernando Pessoa, para iPad
Fernando Pessoa, para iPad. Tire o chapéu a Fernando Pessoa, ou guarde rebanhos com Alberto Caeiro!… Aplicação inteiramente em português. Faça aqui o downl…
YOUTUBE.COM

CAPELINHOS – VOLCANO GENERATION” The Azorean forgotten “baby boom” (1957-2007)

Views: 0

    “CAPELINHOS - VOLCANO GENERATION”

                                  The Azorean forgotten “baby boom” 
                                                     (1957-2007)<!--more-->


                                                                                                                 By
                                                                                                                 João-Luís de Medeiros 

1- Emotional reaction to an Atlantic telluric challenge

A) Introduction

      The socio-cultural implications related to the Azorean Capelinhos’ crisis continues to provoke a wide array of scholastic narratives, which constitute a historical repository of dramatic events whose psychological impact is still verifiable. 
       In September, 1957, a tremendous volcanic crisis not only shook one of the nine Azorean islands, named Faial, but also generated a set of events still alive in islanders’ collective memory.  Needless to say a volcanologist could be the appropriate entity to provide a detailed scientific description of such a volcanic phenomenon. Therefore, I would limit my comments to succinctly express some general opinions about the proposed theme:  why Azorean immigrants profess a systematic disdain for politics?  
    Immigration’s struggles surpass paternalistic concepts of social misery; its consequences shouldn’t be translated into a cold statistical language. When an immigrant community doesn’t feel motivated to seek political power, there is often a patronizing tendency to justify it by choosing romantic excuses such as, for instance, endemic political illiteracy, civic indifference, and even religious parochialism…  
      The Azorean’s social history shouldn’t be amputated from the volcanic events and its consequences. The Capelinhos/57 telluric rarity provided unexpected international visibility to the Azorean archipelago as well as a huge wave of collective uncertainty.  Not surprisingly, such an expected phenomenon accelerated the Azorean islanders’ willingness to distance themselves from the parochial limits of their native boundaries. The Azorean islanders began accepting immigration as an irrefutable window of opportunity.
      I would like to season my comments with a respectable humorous flavor: the agonizing situation actually created by the intensity of telluric “tremors” was such that married couples, living under an umbrella of domestic conflict, would try to reconcile their destinies; consequently, the number of newborns increased…  
      History records the diplomatic diligences of that period (1958-1960) to accommodate a legal plan to minimize the consequences of the crisis: the islanders soon learned how to take an immediate advantage of the situation. Corvo was the only Azorean island that didn’t enroll emigrants.

2 – Azorean Immigrants in the USA
a) near and remote causes for their endemic political indifference

     We have learned that so-called Azorean unchangeable indifference towards politics shouldn’t be seen as an incurable democratic malady, but rather be interpreted as an old symptom of their fascist heritage. Ironically, the Capelinhos volcano crisis of 1957 can also be viewed as the magic key, which actually unlocked the gate of the Azorean limbo, and consequently generated an appetite for social mobility.             
      Incidentally, a brief but necessary reference to a political event (let’s call it ‘second volcano/1961’) that also shook the colonialism zeal of the Portuguese government: Colonial liberation war. Ironically, the receptive conditions created by the American laws brought serious political concerns to the Portuguese dictatorship. Despite an intense governmental vigilance, many families managed to have their young sons out of the country, before being drafted to serve in the colonial war. As a result, the number of emigrants to United States and Canada increased exponentially. 

 b) Azorean Exodus under the purple curtain of “Saudade”
       Generalities                    

      Those who prefer to enjoy life’s merely as spectators and evaporate their time “sentimentalizing” the Portuguese history tend to ignore that adversity can reshape   human dignity. The question still makes sense: did immigration reinvent a moral justification for unnecessary human pain? Incidentally, I wonder how many Azorean immigrants have been familiarized with Emma Lazarus’ famous poem, engraved on a pedestal tablet on which the statue of Liberty stands: 

…give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free.
Again falling in a temptation to subserviently recite academic quotations to debate invisible pain, wouldn’t alter the challenges posed by “immigrant political endemic indifference”.
During the years 1959-69, neither the Portuguese authorities nor the United States administration were actually inspired by the attainment of a charitable agreement. The core of the situation can be equated in few words: Portuguese dictatorship of necessity versus American political pragmatism.
Blaming the past can be a futile intellectual exercise to justify actual failure, but diplomatic astuteness actually cultivated by both States worked perfectly. The United States’ economic order is receptive to cheap labor (whether at home or abroad); on the other hand, the Portuguese endemic poverty could become a dangerous threshold for ideological subversion.
I have already translated into poetry some instances of my predecessors’ hidden emotional pain. Now my task has been simplified, because reality dispenses fictional vestments of creative imagination…
Around the northeast coast of the United States there are numerous immigrant settlements, some of them tailored by the Azorean ethnic silhouette. Traditionally, these communities keep fighting to overcome their common immediate problems, often ignoring the availability of the civic tools provided by American democratic institutions.

     c) In Rhode Island
     Generalities
      It would become perhaps a pedagogical civic task to remember and even celebrate the political and civic performance offered by Portuguese immigrants: politicians, entrepreneurs, scholars, and associative leaders. In many instances, they have opted to act in an individualistic style. 
      Incidentally, there are some symptoms illustrating Azorean islanders and their mainland countrymen. There is a parallel ethnic itinerary. It seems that such an innocent but nevertheless regrettable “separatist” behavior has reached American shores within their psychological baggage. Even when Azorean islanders and their mainland compatriots are at odds with the English language, both sides still maintain a subtle linguistic and perhaps social distance, due to their respective regional accents or even the choreographic preferences of their folk dances.  
         There are a variety of ethnic associations in Rhode Island, some of them justifiably proud of their specific accomplishments: Holy Ghost brotherhoods, sporting and mutual associations, folklore groups, ethnic academic studies. The majority of these associations wouldn’t risk sponsorship towards political opinion.  Again, an old adage still in place: “religion is for priests; politics to politicians…” 

     d) Commonwealth of Massachusetts
          – Fall River
     From the early 1960s to the mid-1980s, the Greater Fall River area, for instance, received a significant number of Azorean immigrants. Most of them were blue collar workers with large numbers of children and had migrated for mostly economic reasons. As I have already briefly indicated, their main priorities were,  first and foremost, to set up housing, acquire employment, put food on the table, pay off the debts incurred in their migration orioles, and also to send money back to relatives left behind. 
      They were not immediately accepted by the Luso-Americans who had emigrated generations before and who were often patronizing and even embarrassed by what they perceived as their backward relatives arriving from the old country. However, due to the sheer numbers of new immigrants, they soon sought camaderie within their own milieu where they often became comfortable and complacent. It is also important to note that they came to a community that was primarily undereducated and blue collar, and whose mainstream population shared many of the same priorities and shortcomings as the immigrants coming in.
      It was evident from the beginning that they lacked political savvy, having left a repressive dictatorial system. Their overall goal was to do well materially and financially, leaving little time for political reflection. They also had few role models from the older generations of Luso-Americans.  
      An immigrant with a heavy accent running for political office at that time would not only have had to face ridicule and rejection from the mainstream community, but would also have faced a lack of support from their own disaffected community and the older Luso-Americans who wanted to remain autonomous. The lack of confidence in one’s command of the language and in public speaking would undermine one’s ability to articulate points and political agendas. This is further enhanced by the common feeling many immigrants experience of being “sandwiched” by two cultures, no longer belonging to their country of origin or their adopted home.
      Not surprisingly, a few courageous attempts to congregate the Azorean community under a political umbrella have failed. For instance, P.A.P.A. (Portuguese-Americans for Political Action) didn’t survive mainly because immigrants were not able to implement a common political platform: a multitude of individual erratic wishes often damaged the attainment of a common political agenda.  
      PYCO – Portuguese Youth Catholic Organization, under the dynamic leadership of father Pereira, could have become an efficient promise of civic education for the youth. Regrettably, Vatican II ideas and ideals were ignored and perhaps even feared by the American catholic hierarchy. There is still a classic confusion between attainable pragmatic interests and nostalgic wishes. Thus social emancipation with ethnic pride was prudently postponed by the majority of catholic priests.  Furthermore, self-promoted ethnic leaders would accept democratic process, but definitely would refuse its democratic consequences.         
      An auspicious yet timid sign of political activity started to take shape as the community became more entrepreneurial and prosperous (e.g. the creation of P.B.A - Portuguese Business Association, in the early 1980s). Yet despite this economic improvement, there never emerged any great interest in investing money to support a political candidate. Nor was there ever an effort made to identify and promote a potential candidate from within the community. The current situation remains somewhat the same; although, due to the changes in alien resident laws, the past decade has seen a tremendous increase in people acquiring U.S. citizenship and eventually registering to vote, and becoming active voters. Perhaps this is the beginning of our involvement in the political process.     
      Although the Portuguese community has become more educated, there are still not enough numbers of Luso-Americans political candidates. However, the community has become a large voting bloc without which any candidate can hope to win an election. Hopefully this will influence more candidates from the community to emerge. 

       - New Bedford (a singular immigrant pedigree)
       Since the dawn of the XX century, the Luso-American ethnic landscape was highly visible in Greater New Bedford area. In many instances, immigrants from Madeira, the Azores, and Cape Verde behaved mostly as zealots of their ancestral differences, although rarely co-acted as enthusiastic militants of their cultural similarities.
      During such an international turbulent period (1959-1979), it soon became obvious that southeastern Massachusetts institutions (churches, municipalities, ethnic associations) were not sufficiently prepared to accommodate the inevitable ethnic occasional clashes. During the 1960s’ and 1970s’ the so-called old guard of the Portuguese community was caught by surprise, and could no longer disguise their confused and sometimes hostile indifference towards the new-comers… “Oh gush these guys want too much, too fast, too soon…”
      Within the framework of local political struggle, the record shows isolated cases of immigrant electoral success. The record shows some of the Luso-American political servants (Manuel F. Neto, and recently Tony Cabral) have proved to be diligent democratic servants; unfortunately, their efforts were occasionally shadowed by others less prepared, who just behaved as mufflers of ethnic conflict. 
    In 1980s’ the Portuguese community felt dramatically humiliated by the infamous event known as Big Dan’s ‘rape’. Once again ethnicity was punished by main stream opinion: another classic litigation between legality and justice. Yes, those uneducated boys received a fair sentence; however the Portuguese community as a whole didn’t deserve the harsh collective punishment actually applied by the media.
       Once again, despite some honored isolated exceptions, the Portuguese community did realize that political crises (Big Dan’s saga is merely an example) couldn’t be solely managed by diligent folklore directors, virtuous parish pastors, or dedicated college professors, despite their unquestionable courageous enthusiasm.  Democratic leadership differs from corporate management…

e) California – The New World’s” magic gate”
(‘to be or not to be’ “sinistrado faialense” – that’s the question!)
It is never too late to repeat that “Capelinhos/57” was indeed an enormous, scaring, and perhaps challenging event that brought anxiety and uncertainty to the islanders. Fortunately, the record shows that such unexpected natural disaster brought no loss of human lives: only social desolation, psychological astonishment, and a sense of irreparable incredulity…
The records indicate that 700 residents from Capelo plus 500 residents from Praia do Norte, and about 300 from the island of Flores formed the very first group of immigrants: most of them settled in New England (Bristol, East Providence, Cambridge, Brockton, and New Bedford).
Until approximately 1965, immigration had been primarily studied by sociologists, followed by historians who began developing the “immigrant paradigm” as the basis for its study. The “immigrant paradigm “states that immigrants were assimilated into the U.S. mainstream accompanied by the submersion or ‘death’ of their ethnicity.’
Interestingly, the Azorean immigrant communities have instinctively rejected such a “paradigm”. After all, the United States of America represents more than a flag or a geographic territory – “is an experience in transit not yet finished”. California is the “state of mind of the Union”: historically viewed as a mythical golden gate to the islanders as a whole, principally those natives from central and western islands of the Azorean archipelago.
After the 1960s, a different generation of islander arrived and settled in areas previously chosen by their ancestors. Despite their native commonalities, these new ‘waves’ of immigrants didn’t accept ethnic claustrophobia. With just a particular and rather dramatic exception: they definitely disliked to participate in local elections.
Rural people viewed politics as an avoidable kind of social leprosy that generates corruption. The Portuguese community was not politically sensitive to participate, even peripherally, in Californian process of democratic awakening. On the other hand, the Azorean immigrants always kept an ethnic distance from Mexican braceros.
Interestingly, both central and regional Portuguese governments have become masters of political paternalism: repetitive patriotic exaltation of the immigrant character; selected aggrandizement of institutional elitism, which generates political loyalty magnanimity subsidized.
Psychologically, a typical Azorean male farmer wouldn’t allow their “tears” to be noticed by strangers, and even by their siblings: laughing could be a “public” event, but visual expressions of emotional suffering must always be a recondite matter… The Portuguese community in California is generally very proud of its civic and political leaders. Most of them lack ethnic charisma and political sophistication, but their civic determination still constitutes an example of service and sacrifice. Unfortunately, social alienation as well as political indifference was mostly motivated by the same classic trilogy: apolitical cultural background; pride bairrista (in the United States, each ethnic club is an island surrounded by America); civic timidity and lack of a common agenda based upon ethnic pragmatism. As far as multi-ethnical relationships, there is a silent tendency to adhere to the dangerous principle “separate but equal”.
Cesar Chavez was a non-violent leader and the historical founder of UFWU “United Farm Workers Union” and later integrated in AFL-CIO; when he was jailed (1970), the Mexican braceros strikers were violently dispersed with insecticide jetting. At that time, even the Mexican college students were invited to actively participate in the struggle: when Chavez organized his famous 300 miles march toward Sacramento, many Mexican college students proudly marched under his banner. Incidentally, the record doesn’t show Azorean immigrant gesture of ethnic solidarity…
Again, none of the above comments indicate finger-pointing denunciations of social subservient behavior, because no one forgets the Portuguese immigrants’ cultural uniqueness, namely their physical and psychological courage to confront and eventually change adverse events. Needless to repeat what the record shows: the Portuguese immigrants are not an inferior cast: sometimes their persistent differences represent a political price, whose payment, although reluctantly, they continue to pay…

      C.D.C. – California Democratic Council – 1960s
                      - Short life, despite its initial auspicious dreams! 
      North and central cities such as San Leandro, Oakland, S. Francisco, and later San Jose were considered important geographic references to the immigrant civic vocabulary. On the other hand, the community residing in San Diego is mainly integrated by people who speak the salty language of the ocean. Thus, not surprisingly, the common denominator has been that of celebrating traditions: Holy Ghost festivities, culinary festivals, folklore parades, bull fight rodeos (which have been translated into artistic-religious activities, thus surpassing undesirable clashes with zealots of main stream legalism); the Azorean “sweet bread”, the Portuguese “green soup” and cod fish rissole – are some of the widely known “politically correct” ethnic dishes….
        P.A.P.A.  – “Portuguese-American for Political Action” represents another failed tentative to congregate immigrants under a fragile political ethnic banner. The so-called old guard (immigrants arrived before Capelinhos/57), were viewed as obedient perpetuators of authoritarian Portuguese regime; and those who have arrived after, felt better prepared to handle creative social turbulence inherent to democratic change. Curiously, both groups were profoundly disassociated from democratic struggle.  Under P.A.P.A.’s political roof, for instance, there were singular moments of hope due to the cooperation of smart public servants (Joe Vasconcelos, Joe Freitas, Frank Sousa, and others).  Unfortunately, some impatient fellows didn’t possess enough ideological training to attain advantageous goals: people became intimidated by their wild militancy. Not surprisingly, P.A.P.A. ended fatally poisoned by political radicalism, and consequently did “evaporate” from the dormant political scene.  
     In summary: there is a persistent political vacuum within the immigrant communities on both east and west coasts. Fortunately, some of the so-called brotherhood fraternities are still alive and well. For instance: 
     Luso-American Fraternal Federation (*)
    U.P.E.C. - União Portuguesa do Estado da California(*) 
    I.D.E.S -  Irmandade do Divino Espírito Santo
    S.E.S    -  Sociedade do Espírito Santo 
    S.P.R.S.I – Sociedade Portuguesa da Rainha Santa Isabel (women, exclusive)
    U.P.P.E.C. – União Portuguesa Protectora do Estado da California (women, ex.)
    (*) first two of the above institutions are historically considered ethnic references. 

     Incidentally, and regardless marginal considerations about ideological or partisan preferences, there are some Azorean immigrants who deserve a faire reference. For instance, Carlos Almeida: his civic record could testify a legacy of frustrating difficulties between pseudo-aristocratic Luso traditions versus the main stream political pragmatism. 

Some members of the Portuguese community didn’t give up. They managed to create a common-ground editing and publishing books regarding the Azorean historic heritage: José Couto Rodrigues, Tony Goulart are two enthusiastic pioneers who have accepted a mission to honor our traditions, exempted them from partisan glorification.
Later, in 1991, The Portuguese Business Association (Santa Clara Valley) was publicly introduced as a huge generator of ethnic expectations. It was then the right time to reach an arranging agreement with the Association of Portuguese-American Chambers of Commerce (APACC). It didn’t work! Why? Again, in some cases, dubious militancy of political tokenism poisoned the foundations of ethnic political credo. Where there is immediate reachable material abundance, the political angle to debate ethnic identity becomes slimmer…
A brief reference to the Portuguese Caucus in Sacramento, in which Assemblymen such as Dennis Cardosa, Jim Costa, Fred Aguiar, John Dutra, Rusty Areias, and Henry Mello (and State Senator John Vasconcelos) despite their bargaining political skills, seem to be emotionally detached from the hidden social conflict s of the Portuguese immigration as a whole.
Finally, the time has come to make a brief commentary about PALCUS and its institutional equidistance from associative parochialism. PALCUS is still a terrific ethnic bridge. I would like to believe that its ethereal aristocratic ethnic distance (kind of XXI century council of ethnic cardinals) is a transitory and rather corrigible factor. Thus, I would like to suggest that political relationship between Portugal and its immigrant communities shouldn’t be circumscribed to academic gurus or agents of entrepreneurial feudalism…

Final comments:
In California (as well as in other areas of the United States) the Portuguese Community leadership seems to enjoy a glorified status, unilaterally conferred by Lusitanian neo-colonial policy. Each Portuguese government (be it regional or central) cordially imposes its own agenda, unilaterally selecting loyal fellowship to implement their “immigrant” priorities. Political patronage demands silent obedience…
In summary, we are not living in a perfect society, and “an excess of virtue can become a vice”. Each administration imposes its own methodology; political failures from the past can be considered important roads of apprenticeship. The ethnic political debilities cannot be curable, but are certainly treatable. Thus gradual integration of the Portuguese Immigrant Community within the USA’s democratic spectrum will hopefully be attained: political emancipation with ethnic pride…

joão-luis de medeiros
August/2007

(a) Biographic notes will be separately sent.

novo regedor para Malaca

Views: 3

S T Rajagopal Thandonee
12 mins ·
PAST story from the PRESS (5): REGEDOR ISSUE HOTS UP. (The Star 23.03.1992.)
By M. Veera Pandiyan.
MALACCA. Six women’s group in the Portuguese Settlement here have joined in the debate on the next regedor by listing four qualities required of the headman.
Continuar a lernovo regedor para Malaca

a aldeia da cuada nas flores foi “descoberta” pela TVI

Views: 1

Fica aqui um vídeo da Aldeia no qual aparecem diversas imagens a retratar o que se ali vê e se vive!!!
Espero que gostem.
Festa do Espírito Santo (Aldeia da Cuada) – YouTube
Video for aldeia da cuada► 41:49► 41:49
www.youtube.com/watch?v=wQ-sJKU9K6A
May 27, 2013 – Uploaded by José Agostinho Serpa
Assim mais um ano, mais uma festa de Espírito Santo do Império da Aldeia da Cuada. O segundo mais …
Aldeia da Cuada – Ilha das Flores – Rotas Turísticas
Video for aldeia da cuada►►
www.rotasturisticas.com/video_aldeia_da_cuada_ilha_…
Aldeia da Cuada – Ilha das Flores Fajãzinha Açores – Ilha das Flores Portugal Vídeos turísticos, Fajãzinha …
Vídeo Aldeia da Cuada – Ilha das Flores, Fajãzinha Portugal …
Video for aldeia da cuada►►
www.bookhotelfortaleza.com/video_aldeia_da_cuada_…
Aldeia da Cuada – Ilha das Flores Fajãzinha Açores – Ilha das Flores Portugal Touristic Videos Fajãzinha …

LikeLike · · Share · 24142

Maia S Miguel Açores, recriação histórica

Views: 0

Maia inaugura Trilho da “Ribeira do Calhau” com recriação histórica

Natércia Pacheco with Freguesia Maia
1 hr · Edited · Continuar a lerMaia S Miguel Açores, recriação histórica

O português sobreviverá no Sudeste da Ásia?

Views: 0

Oliver Stuenkel Headshot
Oliver Stuenkel Favoritar
Cientista político, professor da FGV, autor de “BRICS e o futuro da ordem global”

O português sobreviverá no Sudeste da Ásia?

http://www.brasilpost.com.br/oliver-stuenkel/portugues-sudeste-asia_b_5566313.html
0
O Timor Leste é um país de língua portuguesa? Esta pergunta possui implicações geopolíticas. Após a independência em 1999, o novo governo do Timor Leste reinstaurou o português como língua oficial, juntamente com o tétum, uma língua indígena. Como consequência, o país se juntou, em 2002, à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP). Líderes timorenses veem a organização (além da ASEAN, à qual eles esperam juntar-se em breve) como um elemento-chave na sua tentativa de fortalecer os laços do país com outros países. No entanto, os policy makers timorenses viram o idioma português como mais do que apenas uma ferramenta para fortalecer laços com Brasil, Portugal, Angola e Moçambique. Sua adoção também serviu como um símbolo poderoso de que o Timor era diferente da Indonésia, que era uma colônia holandesa.

No momento da independência timorense, o português, que foi proibido durante a ocupação indonésia, era falado por apenas 5% da população. O censo de 2010 revelou que as línguas maternas mais faladas eram tétum prasa (língua materna para 36,6% da população), mambai (12,5%), makasai (9,7%), tétum terik (6,0%), baikenu (5,9%), kemak (5,9%), bunak (5,3%), tokodede (3,7%), e fataluku (3,6%). Outra pesquisa revelou que 90% da população utiliza o tétum diariamente, além de outras linguagens. 35% da população fala indonésio (principalmente nas cidades), e uma parte crescente fala inglês, um requisito para obter os empregos mais bem remunerados, oferecidos pela considerável indústria de desenvolvimento no país.

Os esforços para popularizar o português têm sido lentos. De acordo com um relatório do Banco Mundial, até 2009, mais de 70% dos alunos submetidos a um teste no final do primeiro grau “não puderam ler uma única palavra” de um texto simples em português, “um péssimo desempenho após 10 anos de esforços.” Ao mesmo tempo, deve-se levar em conta que, até recentemente, uma parte da população era analfabeta, embora a maioria das crianças vá para a escola atualmente.

As leis e as estruturas administrativas são baseadas no modelo português e permanecem na língua portuguesa, mas a maioria dos debates parlamentares e conversas no gabinete são realizadas em tétum, que pertence à família austronésia de línguas faladas em todo o sudeste asiático.

O Timor Leste tem se beneficiado de fazer parte da CPLP? Enquanto a maioria dos policy makers diria que sim, há sinais de expectativas não cumpridas. Recentemente, o parlamento timorense mostrou desapontamento com a falta de vontade da organização em estabelecer um fundo de emergência para apoiar os membros em momentos de dificuldades financeiras. Da mesma forma, alguns dizem que eles esperavam uma presença brasileira mais forte no país. Há mais professores de língua portuguesa de Portugal no país do que do Brasil, e a ajuda financeira brasileira é muito menor do que de países que não têm laços culturais com o Timor Leste. Mesmo assim, a influência cultural brasileira é visível no país. “A pessoa que mais contribuiu para a expansão da língua portuguesa no Timor Leste foi, sem dúvidas, Michel Teló”, comenta um integrante do governo timorense.

E ainda assim, quando um comentarista de Cingapura recomendou recentemente que o Timor Leste adotasse o inglês como língua oficial para abraçar a globalização, Ramos-Horta defendeu sua escolha de manter o português: “Talvez nós não sejamos tão práticos como nossos irmãos de Cingapura. Confesso que nós somos um pouco românticos, temos uma perspectiva histórica porque temos uma longa história e não nos temos uma mentalidade de Cingapura de estilo comercial. Isso significa que estamos condenados a desacelerar o crescimento, por ter uma sociedade multilíngue e uma sociedade rica, vibrante e colorida, que nos faz apreciar as belezas da vida com mais frequência? Tenho certeza que a resposta é não.” O português pode nunca ultrapassar o tétum como língua franca de Timor-Leste, mas parece estar determinado a permanecer como uma das línguas oficiais do país.

Macau por Ian Fleming (o do 007)

Views: 3

Macau por Ian Fleming
imagens da 1ª edição de Thrilling cities, de Ian Fleming

Image result for 1ª edição de Thrilling cities de Ian Fleming

macauantigo.blogspot.com%2F2010%2F07%2Fian-fleming-em-macau.html&psig=AOvVaw1-1peCQno4LUAMVsUsCWwC&ust=1569696858430134

imagens da 1ª edição de Thrilling cities de Ian Fleming
publicitadas em Viagem por Macau
de Cecília Jorge e Beltrão Coelho

Thrilling Cities cover artO ouro, de mãos dadas com o ópio, desempenha um papel excepcionalmente secreto em todo o extremo Oriente e Hong Kong e Macau, a minúscula possessão portuguesa a apenas cerca de quarenta milhas de distância, são o eixo deste tráfico clandestino. O rei do ouro do Oriente é o enigmático Dr Lobo, da «Vila Verde», em Macau. Irresistivelmente atraído, gravitei na sua direcção, com o contador Geiger de um escritor de thrillers a pulsar furiosamente.

O Richard Hughes e eu apanhámos o Takshing, um dos três famosos ferries que diariamente cobrem a distância até Macau. Estes ferries nada têm a ver com as decadentes, semi-destruídas e fumarentas embarcações, comandadas por um marinheiro escocês ensopado em whisky que, geralmente, vemos no cinema; são vapores de três cobertas, cómodos e dirigidos com uma precisão profissional. (…)

No extremo norte da Deep Bay está Macau, uma península com cerca de um décimo do tamanho da ilha de Whight, que é o mais antigo entreposto europeu da China. Foi fundada em 1557 e é famosa, principalmente pelo seu farol, o primeiro a ser construído em toda a costa da China. Orgulha-se, também, de ali estarem sepultados Robert Morrison, o missionário protestante que compilou o primeiro dicionário de Chinês-Inglês em 1820; George Chinnery, o grande pintor irlandês da paisagem oriental; e o tio de Sir Winston Churchill, lord John Spenser Churchill. É também conhecida pelas gigantescas ruínas da Catedral de S. Paulo, construída em 1602 e destruída pelo fogo em 1835 e finalmente – tomem bem nota! – pela «maior casa de má fama» do mundo.

No que diz respeito ao seu mais importante cidadão, o Dr Lobo, as características mais interessantes de Macau residem no facto de não haver imposto de rendimento nem qualquer controlo cambial, havendo uma total liberdade de importação e exportação de moeda estrangeira ou ouro e prata em barras. Considerando apenas o caso das barras de ouro, é extremamente fácil para qualquer pessoa chegar de ferry ou hidroavião, ou vir simplesmente da China Comunista, situada a uns 50 metros, do outro lado do rio, comprar qualquer quantidade de ouro, de uma tonelada a uma simples moeda, e sair totalmente às claras, de Macau, com o seu espólio. (…) Estes considerandos tornam Macau um dos locais do comércio mais interessantes do mundo e com muitos segredos.

Ao chegarmos à entrada da baía fomos confrontados com um esplendoroso cenário. O sol punha-se e, na sua esteira, ficava uma espectacular frota de muitas centenas de juncos e sampanas. (…)

A marginal era uma espantosa mescla de gudões apodrecidos publicitando em anúncios descoloridos pelo sol, que eram por exemplo, A FÁBRICA DE ÁGUAS GASOSAS ou a KWONG HUNG TAI FIRECRACKER MANUFACTURING COMPANY, intervaladas com fachadas degradadas de antigas mansões privadas, com os mais requintados, ainda que delapidados, estuques e cantaria barroca. Toda a vida é assim. Uma amálgama dos muito ornamentados estilos europeus do século XVIII, princípios do século XIX, com o mau gosto do moderno betão armado; e de pomposas mas horríveis vivendas. Metade das ruas são vielas empedradas e o outra metade modernas avenidas meio desertas, e onde nos pretensiosos cruzamentos o ocasional riquexó aguarda a desnecessária mudança do semáforo para o verde. Em suma, o local é tão pitoresco e mortiço como um lindíssimo cemitério.

Retemperámo-nos no Macau Inn (Pousada de Macau), no cruzamento da marginal com a Travesa do Padre Narciso. Ali contactámos com «o nosso homem em Macau» e bebemos tépidos gin tonics debaixo da figueira de Bengala, enquanto me esclareciam sobre os quatro «Grandes» que, com o Governo Português em pano de fundo, controlam muito bem tudo o que se passa neste enigmático território. (…) Eram, na altura, e por ordem de importância, o já mencionado Dr P. J. Lobo, que toma conta do ouro; o sr. Foo Tak Yam, que se encarrega do jogo e actividades associadas que poderemos descrever de forma mais lata por «diversões», e dono do Hotel Central (…), e o Sr. Ho Yin, intermediário-chefe nos negócios com a China Comunista. A fortuna dos quatro senhores cresceu durante, e depois da guerra – durante a Guerra, através do comércio com os japoneses, que então ocupavam o Continente chinês, e, depois da guerra, durante a época dourada em que o porto de Macau abarrotava de navios vindos da Europa, no contrabando de armas para a China Comunista. Esses tempos transformaram Macau numa cidade em ebulição, quando uma simples rua, que atravessa metade da cidade, a «Rua da Felicidade», era uma grande e continua vaga de prazer; e quando, mandado construir pelo Sr Foo, o edifício de nove andares do Hotel Central, o maior antro de jogo e vício do mundo, sugava «a nata» dos hedonistas. (…)

Fomos aconselhados a escolher entre o entre o Fat Siu Lau, «O Amantíssimo Buda», na Rua da Felicidade, célebre pelo pombo chinês, e o Long Kee, famoso pelo peixe. Escolhemos o «Amantíssimo Buda», jantámos excelentemente, e dirigimo-nos ao Hotel Central, cuja finalidade e desígnios recomendo vivamente àqueles que se preocupam com os princípios da moral inglesa.

Fui despertado, na manhã seguinte, pelo estrondoso som europeu dos sinos da catedral e o toque suave e distante de cornetins militares. Aperaltámo-nos para o almoço com o Dr. Lobo. Desde que a revista Life trouxe Macau para a ribalta, em 1949, o doutor tornou-se muito desconfiado em relação a escritores e jornalistas, mas o nome mágico de um amigo de Hong Kong até mesmo esta porta nos abriu e portanto, à hora combinada, um «secretário» de aspecto poderoso num maltratado Austin castanho veio buscar-nos. Tínhamos passado a manhã a observar o árduo trabalho de uma cooperativa comunista, no outro lado do rio, admirado a imponente fachada da catedral de São Paulo, sobre a qual os pedreiros japoneses cristãos semearam imensos dragões e esqueletos alados entre os anjos, e tomado nota do hospital fundado por Sun-Yat-sen em 1906.

Nem o Austin nem o desgastado Chevrolet que mais tarde nos transportou de regresso ao ferry, nem a «Vila Verde», que mais se assemelharia a um Wimbledon tropical, dariam a entender que o Dr. Lobo valesse os cinco ou dez milhões de libras que lhe atribuem. À primeira vista, o Doutor, no seu impecável fato azul, engomado colarinho branco e óculos sem aros, parecia mais um gerente bancário ou um dentista (na verdade ele começou a vida como oculista) que se pode encontrar na mais benigna Wimbledon. O Dr. Lobo é de pequena estatura, um chinês-malaio magro, de lábios cerrados e olhos sem expressão. Anda pelos setenta anos de idade. Recebeu-nos cerimoniosamente numa sala de visitas de gosto suburbano, parcimoniosamente mobilada, com um pequeno altar católico por cima da ombreira da porta, uma grande oleografia do séc. XIX representando o céu e o inferno (…). Embarcámos numa inócua conversa sobre os prós e os contras do álcool e do tabaco, nenhum dos quais, segundo nos disse, seduzia o Dr. Lobo.

Um lampejo de interesse brilhou-lhe nos olhos quando referi ter-me constado que ele era um notável compositor amador. O Doutor disse que tinha sido violinista e tinha mesmo dado concertos em Hong Kong. (…) Rapidamente, entregou-nos um disco intitulado «Gems of the Orient», em gravação particular da «His Master´s Voice». (…) O Doutor colocou no gramophone «Waves of the silent Seas» (…).

Mudei de posição, adoptando a postura inclinada, com os olhos fechados, que habitualmente adopto em concertos e ópera. Nada mais podia fazer a não ser pensar noutras coisas até que terminassem os dois lados do disco mais longo que até hoje ouvi. (…) eu comentei algo sobre «espantoso virtuosismo» e «talento multi-facetado». E então, graças aos céus, serviram o almoço.

A sala de jantar do Dr. Lobo está forrada a toda a altura da parede com cristaleiras de vidro lapidado que cintilavam a ponto de incomodar, dando-nos a impressão de estar sentados no meio de um gigantesco candelabro. A sopa morna de macarrão e legumes era prenúncio de uma refeição para esquecer, e portanto, delicadamente, abordei o assunto do ouro. (…)

Permiti-me também ser informal. O Dr. Lobo tinha a reputação de ser um homem muito rico. Não receava ser raptado? (…) Tornou-se mais animado. «Eu tomo precauções» – disse. «Tenho cuidado. Temos uma excelente polícia Macau». (…)

As Tongs ou a Tríades, irmandades criminosas que operam em todas as cidades do Oriente? (…) Tinha ouvido dizer que essas pessoas eram muito poderosas, especialmente no tráfico do ópio. O ópio era um assunto muito triste! O Dr. Lobo tornou-se eloquente. «É um coisa terrível, Sr. Fleming. Essa gente troca todo o seu dinheiro por ópio. Cedo perdem o interesse pela comida e depois pelas mulheres. Tornam-se assexuados, castrados, e desgastam-se (…)».

«Mas que acha do meu café? É mesmo meu, das minhas propriedades em Timor». A conversa derivou para nulidades polidas e era quase chegada a hora de o Dick e eu apanharmos o ferry. Mas primeiro, disse o Dr Lobo, teríamos de ir ver a sua estação de rádio. Saímos para o jardim e, realmente, ali estava um edifício em betão, do tamanho de um campo de squash, a «Rádio Vila Verde», fornecendo, entre outras coisas, entretenimento aos habitantes de Macau. (…) Uma estação de rádio pareceu-me ser um acessório maravilhoso para um homem que negoceia em todos os mercados de ouro em barra do mundo. Boas comunicações são a espinha dorsal do negócio. E foi o que eu disse.

O Dr. Lobo mostrou-se magoado. «Esta estação serve apenas para distrair, Sr. Fleming». «Claro, com certeza» – disse eu, e saímos, voltando as costas ao inocente edifício, para sermos fotografados com o Dr Lobo, pelo secretário, após o que fomos presenteados com um exemplar do «Gems of the Orient», com a devida dedicatória. (…)

Ele é o que parece ser: um operador cuidadoso, astuto, que escolheu um ramo de negócio exótico, que pode ter originado muitos problemas e dissabores nas cadeias de distribuição, para desgosto, sem dúvida, dos grossistas. Cabe-lhe agora a respeitabilidade de todos os milionários que envelhecem, juntamente com os louros da boa cidadania – um doutoramento em ciências indeterminadas e, duas semanas depois de eu ter estado com ele, a nomeação para o cargo de Presidente do Concelho Municipal de Macau, um posto equivalente a Presidente de Câmara.

hotel Boa Vista
imagem da publicidade do Hotel Bela Vista
(Boa Vista, na época) de 1900, e menu de 1989

Continuar a lerMacau por Ian Fleming (o do 007)

livro de receitas açorianas

Views: 3

https://www.iloveazores.net/2014/08/livro-de-receitas-dos-acores-faz.html#.VADr1TJ_uo0

 

A luso-americana Maria Lawton publicou um livro de receitas açorianas nos Estados Unidos, “Azorean Cooking: From My Family Table to Yours”, e já vendeu mais de dez mil exemplares.

Livro de receitas dos Açores faz sucesso nos EUA
ILOVEAZORES.NET
http://www.iloveazores.net/2014/08/livro-de-receitas-dos-acores-faz.html#.VADr1TJ_uo0