LUÍS FILIPE SARMENTO ESCREVE SOBRE A ATUALIDADE

Views: 1

Com as eleições brasileiras, a guerra na Ucrânia, a policromada hipocrisia criminosa dos pequenos e grandes impérios, as elites estão esgotadas em si. Esqueceram o planeta onde vivem. São cegas, surdas e mudas às catástrofes e guerras que assolam o mundo. Como se a vida começasse com eles e com eles acabasse. Viram as costas à linguagem do caos. A excepção impõe-se como primeira defesa contra o colapso anunciado. E a decadência ética é abalada por um vírus desconhecido. Os seus pilares desmoronam-se. Pensar, hoje, o mundo deverá sustentar-se no que já foi vivido para acautelar com dignidade democrática tudo o que está por viver. Devemos isso aos que estão a nascer. Há que saber escolher as palavras; elas não servem para amarrotar as ideias nem para humilhar corpos despedaçados pela miséria e sobretudo pela tristeza da miséria do conhecimento. Os deuses já há muito abandonaram os templos a si dedicados; o que resta deles são escombros de crenças fatídicas e fiéis perdidos nas trevas da ignorância. A ideia de céu regenerador abateu-se como uma hecatombe, esmagando uma humanidade sem ferramentas para reestruturar o plano social no seio de uma nova linguagem do caos. Os olhos já não vêem para além da neve e da lama que os cega perante a desoladora paisagem do nada cujo futuro se prostra perante a inevitabilidade do nunca. Contudo, portas e portais abrem-se misteriosamente entre brumas, nevoeiros e fumos de catástrofes carbonizadas. Os mundos alterados do cosmos, as suas interrogações, as galáxias que brilham numa viagem que em muitos casos a origem morreu. Há ignições imprevisíveis para a extravagância da surpresa. E é nesta extravagância que se oculta a salvação do novo pensamento. A manipulação dos vivos e a fórmula dos ignorantes que usurpam o poder entraram num ciclo de esgotamento. O que virá poderá ser pior ou melhor. Esse, o grande mistério para futuras existências. A revolta das novas ideias com a consistência alegórica do absolutamente novo para uma rotação dos sentidos, para uma estesia que configure o inesperado numa circulação de diferenças. E chegado a esse momento a cultura da observação e aceitação cumprir-se-á, economizando fortunas para uma implosão estratégica de todos os défices projectados ao serviço da cleptocracia. Commedia.
Luís Filipe Sarmento, «Commedia», 2022
May be a black-and-white image of 1 person and beard
8
1 comment
Like

 

Comment
Share
1 comment
  • Fatima Rocha

    EXELENTE TEXTO !!! Quando acordarem ja será tarde ..Culpados todos nós ..Que deixamos tudo isto acontecer sem nada fazer

PALAVRAS EM DESUSO

Views: 1

estou mesmo cotapois nos meus escvritos ainda uso esta riqueza de palavras que dizem que estão em desuso…chrys c

Viriato Porto

50 palavras antigas que desapareceram da língua portuguesa

1. Vitrola

2. Tabefe ainda uso chrys

3. Sacripanta ainda uso chrys

4. Basbaque ainda uso chrys

5. Petiz

ainda uso chrys

6. Quiproquó

ainda uso chrys

7. Balela

ainda uso chrys

8. Supimpa

9. Alpendre

ainda uso chrys

10. Janota

ainda uso chrys

11. Gorar

12. Cacareco

13. Botica

14. Brunir

ainda uso chrys

15. Garçon

16. Jorna

ainda uso chrys

17. Ladroa

18. Lambisgoia

ainda uso chrys

19. Patego

ainda uso chrys

20. Safanão

21. Sirigaita

22. Soer

ainda uso chrys

23. Vosmecê

24. Munheca

25. Quiçá

ainda uso chrys

26. Aposentos

ainda uso chrys

27. Ceroulas

ainda uso chrys

28. Leda

29. Convescote

30. Acartado

31. Cosmonauta

ainda uso chrys

32. Deveras

ainda uso chrys

33. Pachorra

34. Obséquio

ainda uso chrys

35. Lanfranhudo

36. Ósculo

ainda uso chrys

37. Escaganifobético

38. Catre

39. Zoar

40. Fuzarca

41. Carraspana

42. Alvíssaras

ainda uso chrys

43. Basbaque

44. Sostra

45. Asseverar

46. Admoestar

ainda uso chrys

47. Boticário

48. Dondoca

49. Estorcegar

50. Asseado

May be an image of text
8
15 comments
1 share
Like

Comment
Share
15 comments
Most relevant

PORTUGUESES NO JAPÃO

Views: 0

«Luís Fróis, o português que ajudou a compreender o Japão
Nascido em Lisboa em 1532, Luís Fróis entraria no ano de 1548 na Companhia de Jesus. Em 1565, integrou uma missão jesuíta de evangelização do território japonês, vinte anos depois do estabelecimento das relações entre Portugal e o Japão.
Chegaria em 1566 à cidade de Quioto, onde seria recebido por Ashikaga Yoshiteru, então xogum, general comandante do exército japonês. Fróis acabaria por se instalar definitivamente na residência de Oda Nobunaga, daimyo que ficaria conhecido como o grande guerreiro que iniciaria a reunificação do Império do Sol Nascente, na cidade de Gifu.
Luís Fróis desenvolveu um aprofundado trabalho de compreensão e descrição das tradições e cultura nipónicas do século XVI, escrevendo cartas onde as descrevia para Macau, a Santa Sé e a Coroa.
Tendo sido orientado pelo também missionário português Gaspar Vilela, Fróis relatou nas suas cartas a guerra civil que se desenrolava em torno da capital do Império Japonês, tendo estas sido traduzidas para variadas línguas e conquistado grande fama na Europa.
Luís Fróis terminaria em 1585 o seu “Tratado das Diferenças entre a Europa e o Japão”, obra onde explicava pormenorizadamente, com recurso a mais de 600 exemplos, que as duas civilizações eram opostas nas suas práticas, mas assemelhavam-se no facto de serem igualmente civilizadas.
Fróis foi capaz de estabelecer o difícil equilíbrio entre duas civilizações que, à partida, pareciam integralmente antagónicas, estudando de forma aprofundada a cultura japonesa sem nunca pôr de parte as suas raízes portuguesas. Prova da grande compreensão que detinha das tradições nipónicas é a ocasião em que escreveu sobre as diferenças entre o suicídio na Europa, pecado pela fé católica e a prática do Seppuku, ritual de suicídio japonês que podia ser a maior honra da vida de um guerreiro.
Luís Fróis faleceria no ano de 1597 em Nagasaki, aos 65 anos de idade, mas os textos que o português escreveu descrevendo a sua vasta experiência de 34 anos no Japão são ainda hoje fonte incontornável para a compreensão da História e cultura do Império do Sol Nascente.»
Por Miguel Louro, in Nova Portugalidade
Fernando Completo and 1 other
Like

Comment
Share
0 comments

procura-se

Views: 0

May be an image of 1 person and text that says "ANDOLFE SENADOR PROCURA-SE DESAPARECIDO"

 

“Portador de várias deficiências severas; entre outras, no campo linguístico, tem por hábito designar a língua portuguesa por “espanhol” ou “portunhol”.
Se avistado, avisar as autoridades de saúde.”
May be an image of 1 person and text that says "DESAPARECIDO Idoso, muito comunicativo, não dá notícias há 12 horas."
Roberto Y. Carreiro, Paulo Brilhante and 12 others
2 comments
Like

 

Comment
Send

2 comments

Top comments

interpretar a bíblia

Views: 1

Pode ser arte de 1 pessoa
A Bíblia dos cristãos: uma ementa de escolhas difíceis
Um aspecto que nunca deixa de surpreender quem conheça minimamente a Bíblia é como o cristianismo desde há séculos se baseia numa sobrevalorização de certas passagens da Bíblia – tidas, pelas igrejas, como a verdade absoluta de Deus – e numa desvalorização total de outras passagens tidas, pelas mesmas igrejas, como inconvenientes e, consequentemente, votadas ao “delete”.
Um desafio inicial que se colocou ao cristianismo foi decidir o que aproveitar das complexas e labirínticas normas e obrigações expressas na Lei judaica. Seria possível deitar aquilo tudo para o lixo e começar do zero?
Convenientemente, o apóstolo Paulo deixou escrito que a Lei judaica valeu até Cristo (Gálatas 3:24) e que Cristo representa o fim da Lei (Romanos 10:4). No entanto, a grande finalidade prática desta insistência por parte de Paulo era provar que, não obstante a sua exigência incontornável por parte de Deus (Génesis 17:10), os homens cristãos não estavam obrigados a submeter-se à circuncisão.
Porém: escritos posteriores a Paulo – desde logo o Evangelho de Mateus – vieram baralhar este quadro. No capítulo 5 do seu Evangelho, Mateus atribui a Jesus a declaração de que não veio para abolir a Lei judaica, mas sim para a cumprir: e que não há pormenor da Lei, por mais ínfimo que seja, susceptível de desvalorização (Mateus 5:18).
Assim, para um estudioso da história do cristianismo é concebível que, se perguntássemos ao Jesus de Mateus se ele exigia a circuncisão, ele teria respondido “sim”. Se fizéssemos, contudo, a mesma pergunta ao Jesus dos outros Evangelhos (não só de Marcos, Lucas e João, mas também do apócrifo Tomé), ele teria dito redondamente “não”. No que ficamos? É complicado.
O emaranhado de preceitos e de regras no livro de Levítico foi sempre um piso escorregadio para cristãos que querem viver e impor valores bíblicos – mas selectivamente. Arrumada a questão da circuncisão, o clero cristão dos primeiros séculos deu-se conta de que, apesar de tudo, alguma coisa se podia aproveitar deste livro do Antigo Testamento.
Antes de mais, a obrigatoriedade do pagamento do dízimo (Levítico 27:30-34), sustento milenar das igrejas. A condenação à morte dos homossexuais (Levítico 20:13) também foi aproveitada e incorporada no primeiro grande código legislativo cristão, instituído no tempo do imperador Justiniano (século VI). A pena de morte como castigo da homossexualidade só saiu das legislações europeias no século XIX graças a um demónio iconoclasta chamado Napoleão. É claro, pois, que a homossexualidade atenta contra os valores judaico-cristãos! Está na Bíblia!
Mas há outras coisas que andamos todos a fazer mal, além do casamento gay. Desaconselho vivamente todo o cristão a comer qualquer prato tradicional da cozinha portuguesa, desde cozido à portuguesa a tripas à moda do Porto. Porquê? Estes pratos contêm algo que a Bíblia nos proíbe de comer: gordura (Levítico 3:17). Já agora, no catolicíssimo Minho com as suas papas de sarrabulho, seria bom que lessem o mesmo versículo citado. Quem gosta de caracóis também fique sabendo que não os pode comer (Levítico 11:28-29). Quanto ao porco, deve ser das proibições bíblicas que toda a gente conhece (Levítico 11:7-8), mas a que nenhum cristão liga qualquer importância. Também ninguém invoca valores judaico-cristãos para evitar entrar numa marisqueira, com base na proibição bíblica de comer mariscos (Levítico 11:10-12). Faisão também é proibido (Levítico 11:19), mas nenhum cristão que eu conheça se recusa a comê-lo.
Dir-me-ão que estou a dar exemplos da Lei judaica – o que interessa a um cristão se um judeu não pode comer chouriço? Problema dele.
Mas o problema não é tão simples: afinal a Lei judaica é ou não vinculativa para cristãos? Sim (Mateus)? Ou não (Paulo)? Porque é que, deste mesmo Levítico que tenho estado a citar, é vinculativa a obrigatoriedade do dízimo e a condenação da homossexualidade – mas não são vinculativas as outras coisas?
Nos primeiros séculos do cristianismo, houve denominações (rotuladas de heréticas pela ortodoxia católica) que consideravam obrigatória a circuncisão: por exemplo, ebionitas e maniqueístas. No caso dos maniqueístas o assunto é especialmente curioso, porque eles rejeitaram TUDO do Antigo Testamento, a não ser a obrigatoriedade da circuncisão: foi a única regra judaica que os maniqueístas não se atreveram a repudiar.
Outras seitas consideravam que as proibições alimentares da Lei judaica significavam no fundo a proibição de comer carne e peixe – e por isso preconizavam o vegetarianismo.
Era difícil – e ainda é – fazer uma leitura coerente desta questão.
Volto ao mesmo: a lei judaica é válida para cristãos? Se eu perguntar a um amigo católico se ele acha que quem apanhar lenha ao sábado deve ser apedrejado até à morte (Números 15:35), ele vai responder-me “estás parvo?” Mas se eu lhe perguntar se ele acha que há incompatibilidade entre valores judaico-cristãos e homossexualidade, ele tem sustento para dizer: “Frederico, tenho tanta pena.”
O livro do Antigo Testamento em que claramente a homossexualidade é apresentada como situação contrária à Lei judaica e consequentemente merecedora da condenação à morte é o livro de Levítico (20:13). Isto porque modernos estudiosos da Bíblia já não interpretam o episódio de Sodoma e Gomorra como condenação da homossexualidade, tal como o profeta Ezequiel (16:49) o não fizera.
O gigantesco Antigo Testamento, com as suas mais de 600 000 palavras no original hebraico, contém apenas dois versículos a condenar a homossexualidade.
Por suprema ironia do destino, quem no NOVO Testamento condena a homossexualidade não é nenhum dos evangelistas, nem Jesus pela pena dos evangelistas, mas sim Paulo – justamente o apóstolo que proclamou a obsolescência da Lei judaica! (Mas só para o que lhe convinha.)
(na imagem: Paulo a ler a Bíblia, por Guercino)
Shusan Liurai, Rosa Horta Carrascalao and 2 others
4 comments
Like

Comment
Share
4 comments
View 1 more comment
  • Shusan Liurai

    E ainda algo que li recentemente mas que não tenho conhecimento para avaliar a veracidade: o Antigo Testamento está em hebraico antigo. Todas as palavras têm múltiplos significados (e está cheia de recursos estilísticos e interpretações cabalísticas com base no número de letras, palavras por linha, passíveis de interpretações múltiplas).Por exemplo, o Isaac a ser morto por Abrão poderia não ser o filho do patriarca mas sim o seu sorriso e a alegria de viver. Também a palavra que se associa à homossexualidade (aqui falo mesmo “de cor”) referia-se mais à pedofilia do que à homossexualidade. Por isso há sinagogas de corrente humanista que aceitam casamentos homossexuais.
    • Like

    • Reply
    • 4 h
    • Edited
  • Shusan Liurai

    Também li algures que a oração primordial dos cristãos deveria ser a dos judeus, a “Shema Israel” (ouve Israel) e estará algures indicado num dos Evangelhos do Novo Testamento. Não sei por que mudou para o Pai Nosso (assim como não percebo por que o dia de descanso passou de Sábado para Domingo, embora desconfie que tenha sido por decreto e não com base bíblica. Afinal, Jesus era um judeu praticante, a Última Ceia foi na verdade o jantar do início da Páscoa Judaica em que se come pão ázimo e até fez o seu Bar Mitzvá ao apresentar-se na sinagoga no início da adolescência).
    • Like

    • Reply
    • 3 h
  • Filipe Martins

    Dos comentários ao artigo (que vai redundar sempre na questão da homossexualidade, não sei bem porquê), há a destacar estes dois:
    “O modo como é apresentada a relação entre cristianismo e lei judaica é um pouco rudimentar. Quando Jesus afirma que não veio acabar com a Lei, diz também que veio dar lhe vida. É o sentido da letra mais pequena do alfabeto hebraico. Jesus manifestamente não é um observante do Levitico. Insiste que não há alimentos impuros, cura doentes aos sábados e é acusado de não obrigar os seus discipulos a praticarem as abluçoes tradicionais antes das refeições. O Concilio de Jerusalém estabelece, num compromisso entre Paulo e Tiago/Pedro as prescrições judaicas que devem subsistir.”
    e
    “Caro Prof. Frederico Lourenço, muito obrigado pelo seu trabalho e publicações académicas, pela Bíblia LXX em pt, e textos de divulgação geral nas redes sociais. No entanto, o risco em posts pequenos é o de uma simplificação radical. Considerar que o Jesus de Mateus diria um “Sim” a lei judaica é passar de largo que o termo πληρῶσαι que aparece em Mt 5:18 não significa principalmente “cumprir”, mas “levar à plenitude”. E que todos os versículos que se seguem nesse discurso de Jesus em Mateus polemizam com a aplicação radical da Lei que os escribas (τῶν γραμματέων, gramáticos, no grego, pun intended 😅) e fariseus” (v.20) utilizavam. Além disso, em todo o evangelho de Mateus, Jesus é colocado não só em paralelo, mas em lugar superior a Moisés. A expressão “ouvistes que foi dito aos antigos… eu, porém, digo-vos” (repetida em Mt 5) é interpretada por Jacob Neusner, talvez o maior académico judeu do séc. XX, como o grande ponto de quebra entre judeus e cristãos. *** Outro breve comentário tem a ver com a sua expressão “o clero cristão dos primeiros séculos deu-se conta…”, que reduz a enorme diversidade de teólogos dos primeiros séculos, tao influentes como Tertuliano, Orígenes, ou Justino, para citar apenas alguns. *** E, na verdade, as Igrejas (suponho que quando diz Ortodoxia católica é mais uma simplificação) lutaram mais pela preservação do património do Antigo Testamento do que está a sugerir. Certamente apenas por lapso esqueceu referir a heresia marcionita que desprezava o Antigo Testamento como não sendo o do Deus Pai de Jesus… *** Um último comentário é sobre a questão da homossexualidade, que parece sugerir ser um tema espinhoso apenas na Igreja católica, e não na sociedade civil, e até na comunidade científica que continua um cego debate nature-nurture e que não acaba de providenciar argumentos científicos claros que ajudem a um estudo mais sério e respeitoso das questões. Como diz no seu post: “em que ficamos? É complicado”. *** Já agora, bem-haja pela versão dos evangelhos apócrifos que ainda não pude manusear. Só penso que também seria equilibrado reconhecer que, sendo a grande maioria, textos muito tardios em relação aos evangelhos canónicos, seria justo apresentá-los duma forma em que os seus gostos pessoais pesam menos na consideração da autoridade dos mesmos. Pessoalmente considero o de Tomé uma pequena jóia, se bem que, como género literário, nem é um evangelho, mas uma colecção de logia. Alguns, aliás, muito importantes para a critica textual dos sinópticos e João. E vários certamente autênticos. Partilho o meu preferido: “Jesus disse: sede forasteiros” (EvT 42). Como é que traduziu este versículo? Desculpe este longo comentário, bem-haja pelo seu trabalho e publicações!”
    • Like

    • Reply
    • 3 h
    • Edited

today’s cocktail

Views: 0

Cointreau Fizz = Cointreau + Raspberries + Perrier Water
Serve.

See original

Rate this translation
May be a black-and-white image of 1 person
Élia Ramalho and 4 others
4 comments
1 share
Like

Comment
Share
4 comments