Views: 1
32º colóquio a furna do enxofre por norberto ávila
Views: 0
Meu caro Chrys
Conforme o combinado, aqui lhe envio o poema FURNA DO ENXOFRE (com a respetiva tradução inglesa), na ideia de que talvez fosse interessante enviá-lo aos nossos colegas participantes neste último Colóquio graciosense. Um abraço do muito grato e amigo
Norberto Ávila
FURNA DO ENXOFRE
Com anos haverá que Alberto
o tão famoso Príncipe de Mónaco,
– inquiridor de oceânicos mistérios – ,
bem seguro por cordas,
foi descendo o abismo,
susto a susto,
até ter pé
no solo aspérrimo
da catedral vulcânica,
até soltar a exclamação do assombro.
Bem mais feliz fui eu,
homem moderno e tanto mais seguro,
descendo passo a passo
a longa escada
em caracol
(uns duzentos degraus, ou pouco menos).
Houve um rio de lava tormentoso.
Há um pequeno lago sossegado.
E lá do alto,
por uma clarabóia
de natural, espontânea construção,
desprende-se uma luz inebriante,
para bem descrever:
indescritível.
NORBERTO ÁVILA
in Percurso de Poeta (Prémio Natália Correia, 1999)
Tradução inglesa de Katharine F. Baker (Universidade de Pitttsburgh, EUA) e Emanuel Melo (Universidade de Toronto, Canadá)
FURNA DO ENXOFRE (SULPHUR CAVERN)
Many years ago Albert,
the extremely famous Prince of Monaco
– investigator of oceanic mysteries –
tightly secured by ropes,
went rappeling down into the abyss
thud by thud,
until he set foot
on the rugged terrain
of the volcanic cathedral,
and emitted his exclamation of awe.
It went much better for me,
a modern and far safer man,
descending step by step
down the long spiral
staircase
(some two hundred steps, or slightly fewer).
Where once had been a river of twisted lava.
there is now a small placid lake.
And from above,
through a skylight
of natural and spontaneous creation,
an intoxicating light shines,
best described as:
indescribable.
Afonso Reis Cabral vence o Prémio José Saramago com o romance “Pão de Açúcar
Na língua indonésia, queijo é «keju» e boneca é «boneka»
Views: 0
Tesouros da Indonésia vistos pelo Embaixador em Portugal Mulya Wirana.
Source: Na língua indonésia, queijo é «keju» e boneca é «boneka»
32º coloquio/Ilha Graciosa nos Açores acolhe até domingo o 32º- Jornal Mundo Lusíada
Views: 0
A ilha Graciosa, nos Açores, acolhe até domingo o 32.º Colóquio da Lusofonia, com Teolinda Gersão, José Luís Peixoto e mais de duas dezenas de autores açorianos, com participantes de 12 países e regiões.
Source: Ilha Graciosa nos Açores acolhe até domingo o 32º Colóquio da Lusofonia – Jornal Mundo Lusíada
Teolinda Gersão, José Luís Peixoto e 20 autores açorianos em Colóquio da Lusofonia – Notícias SAPO – SAPO Notícias
32º colóquio Teolinda Gersão, José Luís Peixoto e 20 autores açorianos – Açoriano Oriental
presença pré-portuguesa nos açores
Views: 3
Félix Rodrigues
Aqui fica o link do site de Elitsa Dimova Rozeta, da Bulgária, que tem um dos artigos que se publicou sobre datação de artefatos.

32º colóquio da lusofonia ensaio no 32º colóquio
Views: 0
ilha Graciosa achado em busca de explicação
Views: 1
Em forma de meia-cana cilíndrica orientada norte-sul e associada a marcas de corte muito erodidas, também orientadas na mesma direção.
A primeira intervenção não pode ser explicada por qualquer intenção de usar dinamite, mas a segunda, poderia ser explicada como uma tentativa de extrair pedra, mas tal não faz muito sentido quando há pedra em todo o lado e não existem outros vestígios de extração de quaisquer outras pedras no mesmo lugar.
Restam-nos hipóteses que não podem ser corroboradas por uma narrativa ou invenção qualquer. Assim, há que juntar o que há e tentar compreendê-lo, analisando todas as marcas deste tipo que existem à beira de água ou dentro de água.
Ilha Graciosa.





