Views: 6
Dicionário de Mineirês
Antisdonte: Em algumas regiões de Minas pronuncia-se ÃNSDIONTI .- o mesmo que “antes de ontem” . “Antisdonte eu vi a Lindauva. Tava uma belezura, a minina”.
Arreda: v.i. 1. Verbo na forma imperativa (dânnu órdi), paricido cum “sair”: Arreda prá lá, sô!
Belzont: s.p. 1. Capitar das Minas Gerais.
Beraba e Berlândia: s.p. 1. Cidades famosas do Triângulo Mineiro. Diz qui tem uma ôtra famosa que cumeça cum “B” e acaba com “raguari”, lá prá ‘quelas banda! O pessoar da capitár nunca sabe se a turma de lá é minerin ou não. Daí fica dizendo que é terra dos triangulinos.E óia que o povo di lá inté acha bão…
Cadiquê: Na forma erudita: CAUSDIQUÊ – mineirin tentânu intendê o pruquê d’arguma coisa… ‘Por causa de quê?’,
Confórfô eu vô: p.q.p. 1. Conforme for, eu vou.
Dendapia: dentro da pia. Ex: “ Muié, o galo tá dendapia”.
Deu: o messs qui “di mim”. Ex : ” – Larga deu, sô !”
Deusdi:o messs qui “desde”. Ex: ” – Eu sou magrilim deusdi rapazín !”
Deusdiqui: prep. 1. Desde que: Eu sou magrilin deusdiqui eu era muleque!
Dó: o messs qui “pena”, “compaixão” : “Ai qui dó, gentch…!!!”
Dôdestombago – o mesmo que DODESTONGO. (dor de estômago) “Essa danada da minha úrsera dá uma baita dôdestombago.”
Embadapia: Debaixo da pia. Ex.: Muié, ele agora tá embadapia.
Émezzz: adj. 1. Minerin dimirado do que contaro pr’ele. Podi tá querêno tamém cunfirmá arguma coisa.
Espia: s.p. 1. Nome da popular revista VEJA quando chega na distante e pequena cidade do minerin.
Estaçã: s.m. 1. Onde desembarcam os minerin com suas malas cheias de queijo.
I: conj. 1. E: Minino, ispecial, eu i ela, vistido.
In: v.t.i. 1. Forma diminutiva: Piquininin, lugarzin, bolin, vistidin, sapatin etc….
Intorná: g.g. 1. Quando não cabe na vasilha. 2. Derramar.
Jizdifora: p.d.s. 1. – Cidade minera pertín do RidiJanero, lá prás banda da Vinida Brasil nº 500.000. O pessoar da capitár nunca sabe se a turma de lá é minerin ou carioca. Daí fica dizendo que é terra dos carioca du brejo.
Kidicarne: medida empregada na comercialização de carne – quilo de carne – quinze kidicarne = uma arroba
Kinem: k.b.lo 1. Advérbio de comparação – igual: Ela saiu bunita kinem a mãe.
Lidileite: Litro de leite.
Magrilin: p.d.v. 1. Indivíduo muito magro.
Mastumate: Massa de tomate
Minerin: (pop.) ou MINEIRIN (forma clássica) – Nativo duistádimínass. Típico habitante das Minas Gerais.
Montes Claros: p.d.s. 3. – Cidade minera pertín da Bahia, lá prás banda do Norte das Minas Gerais. O pessoar da capitár nunca sabe se a turma de lá é minerin ou baianin. Daí fica dizendo que é terra dos baianos cansado, sabe… Aqueles qui num deram conta de chegá em SumPaulo, daí pararo no mei do caminn.
Negocin: p.ludo 1. Qualquer coisa que o minerin acha pequeno.
Némêss: – Minerin quereno qui ocê concordi c’ás idéia dêle…
Nimim: o messs qui “em mim”. Exempro: “- Nóoo, cê vive garrádu nimim, trem !…Larga deu, sô !!…
NNN: p.o.p. 1. Gerúndio do minerês: Brincannno, corrennno, innno, vinnno.
Nóoo: num tem nada a ver cum laço pertado, não ! É o mess qui “nossa!!” …Vem di: Nóoossinhora !…
Némermo: z.bra. 1. Minerin procurando concordância com suas idéias. Os cariocas aproveitaram a expressão para criar o famoso “Né mermo, irmão?” com variação para o “Né mermo, brother?”.
Num: NÃO ã.h. 1. Advérbios de negação usados na mesma frase: Num vô não. Num quero não. Num gosto não.
Óiaí: x.x. 1. Olha aí, ó, toma…
Óiaqui: a.b.c. 1. Minerin tentando chamar a atenção para alguma coisa.
Oncotô: – .h.j. Expressão de dúvida. Empregada constantemente quando o mineirim vai pra capitar, ou intão pra SumPaulo. (Onde que eu estou?)
Onquié: br. Int. .É quan nois num sabe pronde é qui nóis vai. (Onde que e?)
Óprocevê: (!) – j.t..Mineirin dimirado cum arguma coisa! (olha pra você ver!)
Ostrudia: n.x. variação: ASTRUDIA . É quan um mineirim num qué fazê arguma coisa hoje (outro dia). “Ostrodia nóis vai, cumpadre!”
Pão di queijo: k.h.1. – Ísscêis sabe ! Cumida fundamentar na mezz minêra e que disputa c’o tutú a nosss preferênça
Pelejânu: O mess qui tentânu: ” – Tô pelejânu qü’ esse diacho né di hoje!
Pincumel: pinga com mel “Si ocês tá cumeçano a constipá, toma logo uma pincumel que é prá mode sarar”
Pópôpó: – h.xá 1. Pode por o pó? – Mineirinha perguntando quanto colocar de pó para fazer café.
Pópôpoquin: o.d.d. 1. Resposta afirmativa.
Prestenção: é quan’um mineirin tá falano mais cê num tá ouvino.
Proncovô: – É quan nóis inda num discubriu pronde é qui nóis vai e tá quainahora. (para onde que eu vou?)
Quainahora: t.p. Expressão que indica que o mineirm está ficando atrasado: Si nois num apertá a marcha nóis vai chegá dispois do casório.(quase na hora)
Qui Belezura: p.d.t. 1. Expressão que exprime aprovação; quando gostou de alguma coisa.
Quiném: advérbio de comparação. Ex: “É bunita qui dói. Quiném a mãe !”
Sapassado: m.p.b 2 – Sábado Passado.
Secetembro: Dia em que se comemora a independência do Brasil.
Sô: fim de quarqué frase. Qué exêmpro tamém ? : Cuidadaí, sô !!…
Tirisdaí: É quan um trem tá travessado bem in frente di nóis: Ex Tirisdaí minino! Tá travancando o caminho. (tira isso dai)
Tradaporta: atrás da porta – Receita mineira: “Si a visita si isqueceu de tomá rumo de casa, cês põem a vassora tradaporta qui num instantim ela vaimbora”.
Trem: s.b.p. 1. Palavra que não tem nada a ver com transporte, e que quer dizer qualquer coisa que o minerin quiser: Já lavô us trem? Eu comi uns trem. Vamo lá tomar uns trem? Qui trem é esse atrás d’ocê?
Triango minero: m.p.b. 1. Triângulo Mineiro.
Trosso: s.b.p. 1 É quiném trem
Tutu: t.u.m. 1. – Mistura de farínn di mandioca cum feijão massadím e uns temperin lá da horta. Bão dimais da conta !…
Tii: v.i.g.i. 1. O irmão do pai ou da mãe: Mulher do tii é a txiiiiaa.
Uai: u.a.i. 1. – Corresponde a “UÉ”, dos paulistas. Melhor Definição: “Uai é uai,…uai !”
Varge: e.l.a. 1. – Aquele legume verde rico em fibras. Serve tamém pra dizê daquelis lugar nos pé de morro ondi fica chei d’água no chão e que o pessoar usa pra prantá arroz: (Várzea)
Varginha: p.d.s. 2. – Né Varge piquinininha não, viu gente? É uma cidade minera pertín de Sum Paulo. O pessoar da capitár nunca sabe se a turma de lá é minerin ou paulista. Daí fica dizeno que é terra dos parlista frustrado.
Vidiperfum: . s.b.p.3. É donde se guarda aquelas água de chero. (vidro de perfume)
Dicionário de Paulistês
Ataque de bicha: Expressão que representa um momento de nervosismo. (Exemplo: Ele me deixou tão atarantada que me deu um ataque de bicha!)
Azesquerda ou Asdereita: Termos utilizados normalmente para definir direções a serem tomadas em algum caminho. (Exemplo: Você então vira Azesquerda e depois Asdereita e segue em frente.)
Bicão:Aquele que não foi convidado (Exemplo: Quem é aquele cara de camisa laranja e rosa, boné verde e vermelho? Acho que veio de bicão na festa)
Bico: Olhar, avaliar. (Exemplo: Dá um bico se essa peça tá ok. )
Bico: Cara meio atrapalhado, pessoa que faz besteiras freqüentemente. (Exemplo: Aí o Bico foi lá e tomou o maior fora da garota!)
Bissurdo: Absurdo, inaceitável, incrível. (Exemplo: Essa coisa de seqüestro é um bissurdo!)
Bocó: Pessoa lerda, bobo. (Ex: Cê é um bocó, todo mundo se aproveita do cê).
Capetoso: Aquele ser hilário, que adora tirar sarro de todo mundo. (Ex: Aquele num presta, é capetoso mesmo!)
Capote: Cair, escorregar, tombo, queda. (Exemplo: O Cara fez a curva e tomou o maior capote!)
Carçá: Palavra que indica comer alguma coisa para matar a fome. (Exemplo: Vô carçá o estomago, antes de sair prá balada!!)
Castelá: Dar em cima de uma garota. (Exemplo: Vô castelá aquela loirinha ali!! )
Catando Coquinho: Termo utilizado em uma situação em que a pessoa quase cai e consegue se levantar. (Exemplo: Aquele carinha, tomou em tranco do Tonhão e saiu catando coquinho.)
Cê vá í?: Pergunta você vai a tal lugar…?
Ceroto: Sujeira do nariz. (Exemplo: Menino! pare de tirar ceroto do nariz!)
Chovendinho: Dia ou noite com chuva fraca, quase uma garoa.(Exemplo: O cara tomou o capote porque tava chovendinho!)
Cornetear: Falar alguma coisa de outra pessoa, algo parecido com “fofoca”. (Exemplo: O Marcio estava corneteando o Fábio ontem )
Dar uns Péga: O mesmo que ficar ou tirar um sarro com alguem. (Exemplo: Hoje vou dar uns pega na Maria depois da missa!)
Deusolivre: Termo utilizado largamente um todo tipo de conversa, expressa afirmação negativa categórica. (Exemplo: Deusolivre que eu vou no cemitério a noite!)
Disgracêra: Quando tudo/algo dá errado. (Ex: Aconteceu uma disgracêra comigo ontem, atropelei a fia dum traficante).
Dormiu no ponto: Bobear, o mesmo que “marcar bobeira” ( Ex: O Zé dormiu no ponto e “robaro” o carro dele)
Drento: indicativo de local/lugar.(Exemplo: O material está “drento” da caixa. )
Erguida: Levar uma bronca. (Exemplo: Quebrei o prato e tomei a maior erguida da mãe!)
Escuita: Escutar algo. (Exemplo: Tonico escuita muita moda de viola…).
Espeloteada: Pessoa elétrica que tem temperamento forte, birrenta. (Exemplo: Essa menina é muito espeloteada!)
Estorvo: Tudo que atrapalha, inclusive pessoas que atrapalham. (Exemplo: Aquele bico é um estorvo!)
Euem: Não vai fazer, participar ou falar algo. (Exemplo: Você foi no velório ontem! – Euem tá loco!)
Farfanho: entrou meio na lateral (Exemplo: Estacionei de farfanho na rua)
Fazer uma fita: Aparecer, chamar a atenção. (Dei uma passada lá, só prá fazer uma fita).
Fervo: Local agitado, festança legal.(Exemplo: E aí, vamos no fervo hoje na casa do Manezinho?)
Fianco: Palavra utilizada para identificar uma ação que não ficou aprumada em linha reta. (Exemplo: Ela foi estacionar o carro e ficou de fianco.)
Fiótão: Pessoa menos preparada, sem experiência, meio bobo. (Exemplo: Olha lá a besteira que ele fez! Só podia ser fiótão mesmo. )
Forfé: Bagunça, agitação. (Exemplo: Fui no baile e tava o maior forfé!)
Frio prá Urso: Quando tá frio prá cacete. (Exemplo: Vou ficar debaixo do cubertô porque tá frio prá urso).
Frutinha: Rapaz delicado que não demonstra sua masculinidade (Exemplo: Olha só! Andando desse jeito só pode ser frutinha!)
Fumo: Conjugação do verbo “ir” (Exemplo: Nóis fumo lá ontem)
Furar o Zóio: Enganar, tirar vantagem (Exemplo: O Túlio vai me vender um módulo por 300 reais, será que está furando meu zóio?)
Furdunço: Confusão, normalmente relacionada a festas (Exemplo: Tava lá na festa e de repente começou uma briga…foi o maior furdunço!)
Gorfá: Vomitar. (Exemplo: Acho que bebi demais, vou gorfá!)
Isgueio: A mesma coisa que fianco.
Lagartear: Não fazer nada, ficar paradão como um lagarto no sol. (Exemplo: Hoje não tô afim de fazer nada, vou lagartear o dia todo.)
Manguaça Véia: Expressão utilizada normalmente quando um indivíduo sofre uma queda ou um tropeção por qualquer motivo. (Exemplo: Eh! Caiu de novo manguaça véia!)
Melá os pé: Tomar todas, beber até cair. (Exemplo: O marido da Mariquinha méla os pé todo dia no bar!)
Migué: Às vezes substitui a palavra “xaveco”. (Exemplo: Aquela tava difícil, tive que jogar o maior migué nela pra conseguir o que queria.)
Mó: Expressão designativa de grandeza/intensidade. Muito. (Exemplo: O clube que nóis fumo ontem é “mó” legal!!)
Mocorongo: A mesma coisa que bocó.
Morgá: O mesmo que lagartear.
Moquiado: Ficar escondido no canto, na espreita.(Exemplo: O João fico moquiado a noite toda prá pegá a mulher dele no flagrante!)
Muquifo: Casa, barraco. (Exemplo: Hoje a noite eu passo lá no seu muquifo).
Namorandinho: Estar com alguém, namorar firme. (Exemplo: O Fábio está namorandinho a Joana!)
Nervo: Termo utilizado quando a pessoa está irritada ou nervosa com algo ou alguem.(Exemplo: Aquele oreia sêca que trabalha comigo só faz besteira e eu tenho que consertar, isso me dá um nervo!)
Óia: Olhar algo, veja, preste atenção. (Exemplo: Óia só que coisa!)
Oreia Seca: Utilizado para designar uma pessoa ignorante, simplório. (Exemplo: Esse é um oreia seca mesmo, não tem jeito!)
Orná: Que combina, fica bom com algo mais. (Exemplo: Vou comprá essas roda aro 17?!! Vai orná na pick-up )
Páia: O mesmo que mentira. (Exemplo: Esse cara só conta páia, não acredite nele!!)
Páiero: É o mentiroso
Paraô!: Pare com isso!
Paroqueada: Conversa mole, papo-furado, conversa sem interesse.(Exemplo: Ah!! o Mané fica no bar a tarde toda só na paroqueada com os outros.)
Pial: O mesmo que Erguida, uma bronca, chamar a atenção de alguém. (Exemplo: O Zé chegou as 3:00 hs de pé melado e tomou o maior pial da patroa.)
Pior que é.: É isso mesmo, concordar plenamente.(Exemplo: Eu acho que o João é frutinha. Pior que é!)
Piririca: Aquela sujeira escura que fica nas dobras da pele dos seus filhos, depois de brincarem o dia todo na rua. O mais famoso é o cordão do pescoço. (Exemplo: Vá tirar a piririca!)
Póde erguê: Não vou fazer, nem pensar de jeito nenhum. (Exemplo: Preciso que você vá a pé até a cidade. – Póde erguê que eu vô!)
Ponhá: Termo muito usado usado para expressar “colocar” alguma coisa alí ou aquí. (Exemplo: Vou ponhá aquí.)
Pórva: Pessoa ou coisa que não presta, que não tem qualidade. (Exemplo: Comprei uma calça jeans marca pórva mesmo.)
Posá: Dormir em algum lugar.(Exemplo: Posso posá hoje aqui ??)
Putaquelamerda: Expressão de espanto. Susto.(Exemplo: Putaquelamerda, que susto! )
Quaiá o Bico: Dar muita risada. (Exemplo: O peão tomou um capote e eu quaiei o bico!)
Reganhera: Estado letárgico que geralmente ocorre logo após o almoço, moleza, soneira.(Exemplo: Comi tres pratos de feijoada e me deu uma reganhera daquelas!)
Revertério: Define mal estar, estar passando mal. (Exemplo: Comi aquela maionese e me deu o maior revertério!)
Sair vazado: Atitude de todo bundão que apronta alguma e depois dá cagada. (Exemplo: O dono do carro tá vindo aí, sai vazado!)
Samiá: O mesmo que semear, espalhar algo. (Exemplo: O Zé foi no quintal samiá o milho.)
Sartei de banda: Deixar de fazer algo (Exemplo: Você foi ajudar a encher a laje na casa do João ? – Euem sartei de banda!!)
Subir lá em cima / Descer lá em baixo: Reforço de afirmação. Pra garantir que a pessoa realmente suba pra cima e não para baixo, ou desça pra baixo e não para cima. (Exemplo: Eu subi lá em cima prá pegar as caixas e depois eu tive de descer tudo lá em baixo!)
Treta: Expressão usada quando o indivíduo arruma confusão.(Exemplo: Passei uma conversa naquela menina e namorado dela ficou sabendo, deu a maior treta.)
Trincá os côco: O mesmo que melá os pé. (Exemplo: Hoje eu vou no bar e só saio quando trincá os côco!)
Tropinha: O mesmo que gangue, bando, galera.(Exemplo: Vamos reuniar a tropinha prá pegar ele depois da aula!)
Trupicar: É o mesmo que tropeçar. (Exemplo: Carlos trupicou e caiu de cara no chão!…)
Úia: Olhar coisa ou pessoa interessante, chamar atenção para algo especial. (Exemplo: Úia que belezura!)
Vai rendê: Vai dar certo, algo que vai funcionar. (Exemplo: Hoje eu vou no baile, vai rendê!!)
Vaidalá: Termo utilizado para informar que um caminho te levará onde você quer ir.(Exemplo: E se eu pegar a Rua Getúlio Vargas, vaidalá? – Ahh vaidalá tambem!)
Véia carçuda: Mãe ( Como vai a sua véia carçuda? )
Viela: Expressão comum usada em afirmações. (Exemplo: Eu viela hoje.)
Virô um rebosteio: Termo utilizado quando tudo dá errado. (Exemplo: Eu tava na rua e a agua do rio começou a subir eu tentei sair e não deu, virô um rebosteio só!)
Vô chegando: Ao contrario do que parece é utilizado quando você vai embora, esta saindo (Exemplo: Bom pessoal a festa tá boa, mas eu vô chegando!! )
Xééé: Nem pensar, de jeito nenhum, de forma alguma. (Exemplo: Você vai trabalhar Domingo? – Xééé!)
Zé Ruela: Pessoa que só faz besteira. (Exemplo: Esse cara é um Zé ruela mesmo.)
Dicionário de Goianês
Anêim – Algo que parece ter vindo de “Ah, não!”, que virou “Ah, nem!” Mas, às vezes, é simplesmente usado na frase com um sentido de desagrado. Quando vejo escrito por aí, vejo o povo escrevendo “anein”, “aneim”, “anêim” e outras variantes. Ex.: se eu ia viajar com a turma e de repente não posso mais, alguém exclama: “Anêeeim! Que pena!”
Arvre – Árvore (isso me lembra “As arvres somos nozes“)
Arvrinha – Árvore pequena.
Arvrona – Árvore grande.
Bão mesmo? – É comum usar o “mesmo?” depois de coisas como “e aí, tá bom/bão”, como se pedisse uma confirmação de que a pessoa tá bem e não apenas fingindo que está bem.
Bão? – Goianês para “Tudo bem?” Também é usada a forma bããããão?
Calçada – Pode significar: 1. Lugar para estacionar carros; 2. Local onde se colocam as mesas dos botecos e restaurantes. Note que não existe, em Goiás, calçada no sentido de lugar para pedestre, pois não sobra espaço para pedestres entre os carros e as mesas.
Chega doeu – Chegou a doer, ou seja, o passado de chega dói.
Chega dói – Chega a doer. Ex.: Deixa eu te falar, essa luz é tão forte que chega dói a vista. Na verdade essa forma pode ser usada com quaisquer outros verbos combinados com o verbo “chegar”. Ex.: chega arranha, chega machuca, chega engasga.
Corgo – Lê-se córrr-go. Córrego.
Corguim – Lê-se córrr-guim. Diminutivo de corgo.
Coró – mesmo que mandruvá.
Dar rata – Algo como cometer uma gafe. Ou seja, dar rata é o goianês para “fazer merd@”
De doce – Se “de sal” é salgado, então “de açúcar” é doce, certo? Errado! Em Goiás as coisas não são doces, elas são de doce.
De sal – Salgado. Ex.: Pamonha de Sal. (Eu jurava que era de milho… dãã)
Deixa eu te falar – Com a variação Ow, deixa eu te falar. Introdução goiana para um assunto sério. Nunca, mas nunca mesmo, chegue para um goiano falando diretamente o que você tem que falar. Primeiro você tem que dizer “ow, deixa eu te falar”, para prepará-lo para o assunto. Em Goiás você precisa seguir o ritual de uma conversação. Ex.: “E aí, bão? E o Goiás, hein? Perdeu! Tem base? É por isso que eu torço pro Vila. Oww, deixa eu te falar, lembra aquele negócio que eu te pedi…” A forma abreviada é te falar.
Deixa eu te perguntar – A mesma coisa que deixa eu te falar, mas usado, obviamente, quando você vai perguntar algo.
Encabulado – Impressionado. Ex.: Estou encabulado que você nunca tenha ouvido alguém falar “chega dói” antes.
Madurar – Amadurecer.
Mais – substituto goiano da conjunção “E”. Ex.: Eu mais fulano estamos no Goiás.
Mandruvá – Mandorová.
Na Goiânia – Em Goiânia.
No Goiás – Em Goiás.
Nota: Dá impressão que o uai é parecido com o ué usado em outras regiões. Mas o ué muitas vezes é usado no caso de a pessoa achar a pergunta estranha. Quem não conhece pode ficar revoltado com o uso do “uai” já que parece que as pessoas estão insinuando que você pode estar perguntando alguma idiotice. Só que as pessoas falam uai por falar.
Num dô conta – Pode ser traduzido como Não consigo, não sei, não quero, não gosto, etc. No resto do País, não dar conta é usado mais no sentido de “não aguentar”. Por exemplo: Não dei conta do recado, ou Não dou conta de comer isso tudo sozinho. Já aqui em Goiás é usado para quase tudo. Ex.: Num dô conta de falar inglês (“não sei falar inglês”); Num dô conta de continuar em Goiânia nas férias (“Não quero/não aguento continuar em Goiânia nas férias); Num dô conta de imprimir usando esse programa (“não sei imprimir usando esse programa”).
Piqui – Pequi, fruto típico de Goiás, bastante usado na culinária goiana.
Pit Dog – Uma espécie de filho bastardo de uma lanchonete com uma barraquinha de cachorro-quente. Apesar desse nome estranho, os sanduíches são muito bons!
Quando é fé – Algo como de repente, ou até que. Ex.: “Estava no consultório do dentista, ouvindo aquele barulhinho de broca, e quando é fé sai um menininho chorando de lá.”
Queijim – Rotatória.
Tá boa? – Goianês para “Tudo bem?” usado para mulheres. Em outras regiões do Brasil seria interpretado de outra forma…
Tem base? – Expressão tão goiana que existe até em slogan impresso em bandeiras e camisetas exaltando o Estado: “Sou goiano. Tem base?”. Pode ser traduzido como “Pode uma coisa dessas?”, só que usado com muito mais frequência.
Uai – Palavra que normalmente não tem sentido, mais ou menos como o tchê do gaúcho. Usado normalmente em respostas. Ex.: Pergunta: Goiano, você vai à festa hoje?; Resposta: Uai, vou!
e para o galego falado à inglesa vá a