Meet Afonso Salcedo – Voyage LA Magazine | LA City Guide

Views: 0

Today we’d like to introduce you to Afonso Salcedo. Every artist has a unique story. Can you briefly walk us through yours? I was born in San Francisco, CA, but soon, my family relocated to Portugal, where I was raised. When I was 18, I decided to study in the UK, where I ended up […]

Source: Meet Afonso Salcedo – Voyage LA Magazine | LA City Guide

CHICO BUARQUE PREMIADO

Views: 0

Isabel Pereira shared a post.

2 mins

Parabéns, Chico Buarque!

na Almeida and Jose Gil shared a link.
About This Website

 

PUBLICO.PT
O júri da 31.ª edição, reunido no Rio de Janeiro, decidiu atribuir o prémio ao músico e romancista brasileiro.

—-
Minha gente
Era triste amargurada
Enfrentou a batucada
Pra deixar de padecer
Salve o prazer
Salve o prazer

About This Website

 

CULTURA.ESTADAO.COM.BR
Cantor, compositor e escritor adiciona mais um prêmio literário à sua coleção

—-
Minha gente
Era triste amargurada
Inventou a batucada
Pra deixar de padecer
Salve o prazer
Salve o prazer

About This Website

CULTURA.ESTADAO.COM.BR
Cantor, compositor e escritor adiciona mais um prêmio literário à sua coleção

zombies smombies

Views: 0

Rosely Forganes shared a post.

1 hr

Zombies + smartphone = SMOMBIES

-2:03

190,536 Views

Brut

Zombies + Smartphone = Smombies

They are already millions of pedestrians who don’t give up their phones. Maybe you.

retrato da velhice na sociedade atual

Views: 0

Isabel Pinheiro Magalhaes shared a post.

3 hrs

Image may contain: 1 person, close-up and outdoor

Guida Linhares

No final da tarde fria, recebo a visita inesperada dos meus dois filhos. Um médico, outro engenheiro. Ambos bem sucedidos em suas profissões. Faz menos de uma semana da morte da minha mulher. Ainda me sinto abatido pela perda que mudou os rumos e o sentido da vida para mim.
Sentados à mesa da sala da casa simples, onde moro agora sozinho, começamos a conversar. O assunto é sobre o meu futuro.
Um frio me percorre a espinha. Logo tentando me convencer de que o melhor para mim é passar a viver num lar geriátrico. Reajo. Argumento que a sombra da solidão não me assusta. A velhice, muito menos. Mas, meus filhos insistem. Dizem que gostariam que eu fosse morar com um ou outro. Lamentam, entretanto, que as dependências de seus amplos apartamentos à beira-mar estejam ocupadas. Além disso, eles e minhas noras trabalham os dois expedientes. Portanto, não teriam como me assistir. Isso sem contar com os meus netos, sempre impossíveis.
Em meu favor, argumento já sem muita convicção que, nesse caso, eles bem que poderiam me ajudar a pagar uma cuidadora. À minha frente, o médico e o engenheiro dizem que seriam necessárias, na verdade, três cuidadoras em três turnos e todas com carteira assinada. O que gastaria, em tempos de crise, uma pequena fortuna ao fim de cada mês. Sucumbo à proposta de ir viver num abrigo. Aí vem outra sugestão: preciso vender a casa. O dinheiro servirá para pagar as despesas do lar geriátrico por um bom tempo, sem que ninguém se preocupe. Nem eles, nem eu.
Rendo-me aos argumentos por não ter mais forças de enfrentar tanta ingratidão. Não falo sobre o sacrifício que fiz durante toda a vida para custear os estudos de ambos. Não digo que deixei de viajar com a família a passeio, de frequentar bons restaurantes, de ir a um teatro ou trocar de carro para que nada faltasse a eles. Não valeria a pena alegar tais fatos a essa altura da conversa. Daí, sem dizer uma só palavra, decido juntar meus pertences. Em pouco tempo, vejo uma vida inteira resumida a duas malas. Com elas, embarco rumo à outra realidade, bem mais dura. Um abrigo de idosos, longe dos filhos e dos netos.
*Hoje, nos braços da solidão, reconheço que consegui ensinar valores morais aos meus filhos. Mas não consegui transmitir a nenhum dos dois uma virtude chamada gratidão.*

Jacques Cerqueira.

Compartilhando da amiga Ceres Marylise Rebouças

Imagem > Pinterest

1999 memórias do Canadá

Views: 0

Orador XII Congress CATS (Association Canadienne de Traductologie, “The importance of translators and subtitlers in a Multicultural society” Univ. Sherbrooke, Québec, Canadá. https://www.lusofonias.net/chryscv/the%20importance%20of%20subtitlers.pdf
Orador 12th Congress Canadian Association for Translation Studies (CATS)/ Congress of the Social Sciences & Humanities et Congrès des Sciences Sociales et Humaines, “Translating in a multicultural society,” Univ Sherbrooke, Québec, Canadá. https://www.lusofonias.net/chryscv/the%20importance%20of%20subtitlers.pdf

Entrevista com Teolinda Gersão convidada do 32º colóquio na Graciosa outº

Views: 0

Com um abraço à entrevistadora, Inês Thomas Almeida

Entrevista com Teolinda Gersão – Berlinda.org
https://www.
berlinda.org/magazine-teolinda-gersao-entrevista

See more

BERLINDA.ORG
Teolinda Gersão foi considerada pelo Jornal de Letras como “uma das vozes mais luminosas da literatura portuguesa contemporânea”. Em entrevista à Berlinda, explica a sua relação com a cidade onde viveu e trabalhou um ano.