MATAN É OLHO EM TÉTUM E NÃO SÓ

Views: 0

Image may contain: 1 person, smiling, child and close-up
Ricardo Antunes

MATAN

A língua tétum recorre frequentemente a construções de significado a partir de uma palavra base, a que se juntam outras palavras.

Um desses casos anda à volta da palavra matan [diz-se mátan], que significa “olho”.

Aqui fica uma coleção de exemplos. Todos estes exemplos foram encontrados em dicionários ou em obras com recolhas de textos em tétum. Podem acrescentar outros nos comentários, ou comentar/criticar algum destes casos.

Partes do olho
matan been – olho + líquido = lágrimas
matan teen – olho + resíduo = remela
matan oan – olho + filho = pupila
matan fuan – olho + fruto = globo ocular
matan fukun – olho + junção = sobrancelha
matan fulun – olho + pelo = pestana
matan kulit – olho + pele; capa = pálpebra
matan mutin – olho + branco = esclerótica, branco do olho
matan fos – olho + arroz descascado = esclerótica, branco do olho
matan ikun – olho + fim; final = canto do olho; (figurado) olhar de esguelha
matan ulun – olho + cabeça = canto interno do olho

Características da pessoa
matan aas – olho + alto = snobe, arrogante, com mania que é importante
matan lais – olho + rápido = mulherengo
matan balanda – olho + holandês = olhos azuis
matan busa – olho + felino = que não inspira confiança
matan dook – olho + distante; longe = curandeiro; feiticeiro
matan folok – olho + gangrenado, a purgar = dorminhoco
matan karak – olho + querer, desejar = ambicioso
matan dukur – olho + dormir = sono, sonolento
matan foun – olho + novo = recém-chegado
matan moos – olho + limpo, transparente = desperto, bem acordado
matan moris – olho + vida = cuidadoso, cuidado, atenção (em português, ‘olho vivo’)
matan tomak – olho + tudo, inteiro = idealista, pasmado
matan mair – olho + vergar-se = ensonado
fase matan – lavar + olho = arrependido

Cegueira e doenças da vista
matan aat – olho + mau = cego (sem que se possam ver os olhos, ou com os olhos defeituosos)
matan delek – olhos + cegos = cego (mas com os olhos sãos)
matan malahuk – olho + cinzento = que vê mal
matan makerek – olho + cor mesclada, de várias cores = que não vê bem, com a vista turva
matan kiduk – olho + terçolho = conjuntivite
matan mean – olho + vermelho = conjuntivite
matan kle’uk – olho + curva = estrábico, estrabismo
matan kliir – olho + revirar os olhos = estrábico, estrabismo
matan salir – olho + olhar de lado = vesgo, estrábico
matan dorek – olho + lateral, que está de lado = estrabismo
matan kidun – olho + rabo, nádegas = terçol, terçolho
matan nakukun – olho + escuro, sombrio = vertigem
salir matan – olhar de lado + olho = olhar vesgo

Expressões derivadas
(estas são mais difíceis de localizar, por isso, se conhecerem outras, acrescentem, p.f., nos comentários)
be matan – água + olho = olho de água, fonte
odamatan – escada + olho = porta
sanan matan – panela + olho = tampa
loron matan – sol + olho = sol, disco solar
hirus matan – ódio + olho = peito
kidun matan – nádegas + olho = ânus, rabo (em português, ‘olho do cú’)
Ahi matan- fogo + olho = forno

Conjuntos de que não consegui confirmar um dos termos
matan kakun – olho + ? = pálpebra
matan berok – olho + ? = rameloso
matan meke – olho + ? = olhos defeituosos (as pupilas viradas para dentro)
matan sabaur – olho + ? = olhos defeituosos (as pupilas viradas para fora)

(imagem daqui: http://www.undp.org/…/develop…/Featured%20Stories/Timore.jpg )

Sobre CHRYS CHRYSTELLO

Chrys Chrystello jornalista, tradutor e presidente da direção da AICL
Esta entrada foi publicada em AICL Lusofonia Chrys Nini diversos. ligação permanente.