1984

Views: 0

Talvez o meu parágrafo preferido de 1984.
(Exímia revisora desta tradução de 1984, de George Orwell, pela Penguin Clássicos, em breve na FLL e nas livrarias)
May be an illustration of ‎1 person and ‎text that says '‎لاا PENGUIN CLÁSSICOS GEORGEORWELL GEORGE ORWELL MIL NOVECENTOS E OITENTA EOITENTAEQUATRO E QUATRO‎'‎‎
«A rapariga de cabelos pretos atravessava o campo ao seu encontro. No que lhe pareceu um só movimento, viu-a arrancar as roupas e livrar-se delas com desdém. Tinha um corpo branco e macio, mas Winston não sentiu por ele qualquer desejo, na verdade, mal lhe deu atenção. O que o fascinou nesse momento foi o gesto com que ela se livrara das roupas. Era como se a graça e a indiferença desse gesto extinguissem toda uma cultura, todo um sistema de pensamento, e o Grande Irmão, o Partido e a Polícia do Pensamento pudessem ser reduzidos a nada por um único e magnífico movimento do braço. Era um gesto que pertencia, também ele, a um tempo distante. Winston acordou com a palavra ‘Shakespeare’ nos lábios.»
(tradução de Catarina Ferreira de Almeida)

Sobre CHRYS CHRYSTELLO

Chrys Chrystello jornalista, tradutor e presidente da direção da AICL
Esta entrada foi publicada em Historia religião teologia filosofia WAR genocidio ONU direitos humanos liberdade expressão autonomia, independência, jornalismo media imprensa TV Fake news Tradições LENDAS folclore. ligação permanente.